TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 19:21:50 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十四冊 No. 1451《根本說一切有部毘奈耶雜事》CBETA 電子佛典 V1.23 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tứ sách No. 1451《Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da tạp sự 》CBETA điện tử Phật Điển V1.23 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1451 根本說一切有部毘奈耶雜事, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.23, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1451 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da tạp sự , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.23, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 根本說一切有部毘奈耶雜事 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da tạp sự 卷第三十八 quyển đệ tam thập bát     三藏法師義淨奉 制譯     Tam tạng Pháp sư NghĩaTịnh phụng  chế dịch 第八門第十子攝頌說涅槃之餘 đệ bát môn đệ thập tử nhiếp tụng thuyết Niết-Bàn chi dư 爾時。拘尸那城有出家外道。 nhĩ thời 。Câu thi na thành hữu xuất gia ngoại đạo 。 名曰善賢(梵云蘇跋陀羅)年百二十形容衰朽。俱尸那城所有壯士。 danh viết thiện hiền (phạm vân Tô bạt đà la )niên bách nhị thập hình dung suy hủ 。câu thi na thành sở hữu tráng sĩ 。 於善賢處悉生恭敬。尊重供養如阿羅漢。 ư thiện hiền xứ/xử tất sanh cung kính 。tôn trọng cúng dường như A-la-hán 。 去斯不遠有大華池。名曰曼陀枳爾。 khứ tư bất viễn hữu Đại hoa trì 。danh viết mạn-đà chỉ nhĩ 。 於池岸上有烏曇跋樹。善賢梵志常遊於此。 ư trì ngạn thượng hữu ô đàm bạt thụ/thọ 。thiện hiền Phạm-chí thường du ư thử 。 往昔菩薩在覩史天。作白象狀入母胎時。 vãng tích Bồ Tát tại đổ sử Thiên 。tác bạch tượng trạng nhập mẫu thai thời 。 彼烏曇樹華始新出。降誕之始漸有光色。 bỉ ô đàm thụ/thọ hoa thủy tân xuất 。hàng đản chi thủy tiệm hữu quang sắc 。 為童子時其華欲發。厭老病死遠託山林。 vi/vì/vị Đồng tử thời kỳ hoa dục phát 。yếm lão bệnh tử viễn thác sơn lâm 。 其華稍大狀如鵶嘴。修苦行時現萎萃相。 kỳ hoa sảo Đại trạng như 鵶chủy 。tu khổ hạnh thời hiện nuy tụy tướng 。 捨苦行已氣息疎通。噉諸飲食廣如前說。 xả khổ hạnh dĩ khí tức sơ thông 。đạm chư ẩm thực quảng như tiền thuyết 。 乃至成等正覺其華開敷。梵王來請於婆羅痆斯轉法輪時。 nãi chí thành đẳng chánh giác kỳ hoa khai phu 。Phạm Vương lai thỉnh ư Bà la nhiếp tư chuyển pháp luân thời 。 其樹及華光色榮盛。妙香芬馥遍諸方界。 kỳ thụ cập Hoa Quang sắc vinh thịnh 。diệu hương phân phức biến chư phương giới 。 然佛大悲普於有緣。所在世界廣濟度已。 nhiên Phật đại bi phổ ư hữu duyên 。sở tại thế giới quảng tế độ dĩ 。 詣拘尸那為最後臥。而此華樹形色枯萃見者驚歎。 nghệ Câu thi na vi/vì/vị tối hậu ngọa 。nhi thử hoa thụ/thọ hình sắc khô tụy kiến giả kinh thán 。 是時善賢觀斯變異而作是念。 Thị thời thiện hiền quán tư biến dị nhi tác thị niệm 。 拘尸那城必有凶禍。爾時護國天神發大音聲告諸人曰。 Câu thi na thành tất hữu hung họa 。nhĩ thời hộ quốc thiên thần phát Đại âm thanh cáo chư nhân viết 。 今日如來於中夜時。必入無餘妙涅槃界。 kim nhật Như Lai ư trung dạ thời 。tất nhập vô dư diệu Niết Bàn giới 。 善賢梵志聞其說已。作如是念哀哉苦哉。 thiện hiền Phạm-chí văn kỳ thuyết dĩ 。tác như thị niệm ai tai khổ tai 。 彼大沙門喬答摩氏。必於今夜當般涅槃。 bỉ đại sa môn kiều đáp ma thị 。tất ư kim dạ đương Bát Niết Bàn 。 然我每於自所得法有懷疑惑。常自思惟我於何時。 nhiên ngã mỗi ư tự sở đắc pháp hữu hoài nghi hoặc 。thường tự tư tánh ngã ư hà thời 。 因何方便得見彼人諮啟未悟。 nhân hà phương tiện đắc kiến bỉ nhân ti khải vị ngộ 。 惜哉法眼不久將滅。今宜速往親自啟問。 tích tai pháp nhãn bất cửu tướng diệt 。kim nghi tốc vãng thân tự khải vấn 。 若蒙大悲垂哀為決。於諸猶豫永得開解。 nhược/nhã mông đại bi thùy ai vi/vì/vị quyết 。ư chư do dự vĩnh đắc khai giải 。 作是念已出拘尸那城詣雙林所。于時阿難陀見佛日將沒。 tác thị niệm dĩ xuất Câu thi na thành nghệ song lâm sở 。vu thời A-nan-đà kiến Phật nhật tướng một 。 在寺門外身心憂慼露地經行。 tại tự môn ngoại thân tâm ưu Thích lộ địa kinh hành 。 善賢見已近而告曰。汝阿難陀我聞沙門喬答摩具一切智。 thiện hiền kiến dĩ cận nhi cáo viết 。nhữ A-nan-đà ngã văn Sa Môn kiều đáp ma cụ nhất thiết trí 。 於諸眾生平等濟拔。 ư chư chúng sanh bình đẳng tế bạt 。 然我每於自所得法有懷猶豫。比常希願聽受未聞竟不果遂。 nhiên ngã mỗi ư tự sở đắc pháp hữu hoài do dự 。bỉ thường hy nguyện thính thọ vị văn cánh bất quả toại 。 今聞天聲遍告我等。如來今夜定入涅槃。 kim văn Thiên thanh biến cáo ngã đẳng 。Như Lai kim dạ định nhập Niết Bàn 。 大德頗能為我諮啟。容我面奉申述疑情。 Đại Đức phả năng vi/vì/vị ngã ti khải 。dung ngã diện phụng thân thuật nghi tình 。 阿難陀言善賢。汝今不應作如是語故惱世尊。 A-nan-đà ngôn thiện hiền 。nhữ kim bất ưng tác như thị ngữ cố não Thế Tôn 。 然我大師今見背痛未能安隱。 nhiên ngã Đại sư kim kiến bối thống vị năng an ổn 。 善賢如是再三諮啟竟不為白。又告曰。阿難陀。 thiện hiền như thị tái tam ti khải cánh bất vi/vì/vị bạch 。hựu cáo viết 。A-nan-đà 。 我昔曾聞古仙梵志耆年有德軌範人說。諸佛出世如烏曇華。 ngã tích tằng văn cổ tiên Phạm-chí kì niên hữu đức quỹ phạm nhân thuyết 。chư Phật xuất thế như ô đàm hoa 。 億百萬劫時乃一現。如來今日定入涅槃。 ức bách vạn kiếp thời nãi nhất hiện 。Như Lai kim nhật định nhập Niết Bàn 。 我懷迷惑願見諮問。唯希大德為我諮白。 ngã hoài mê hoặc nguyện kiến ti vấn 。duy hy Đại Đức vi/vì/vị ngã ti bạch 。 我得見佛誠為幸甚。阿難陀告言。善賢。 ngã đắc kiến Phật thành vi/vì/vị hạnh thậm 。A-nan-đà cáo ngôn 。thiện hiền 。 今我大師身有乖違。甚不安隱勿故相惱。 kim ngã Đại sư thân hữu quai vi 。thậm bất an ẩn vật cố tướng não 。 善賢再三如前苦請。尊者不允其志。阿難陀與善賢。 thiện hiền tái tam như tiền khổ thỉnh 。Tôn-Giả bất duẫn kỳ chí 。A-nan-đà dữ thiện hiền 。 於寺門外共言論時。佛以清淨耳超越人天。 ư tự môn ngoại cọng ngôn luận thời 。Phật dĩ thanh tịnh nhĩ siêu việt nhân thiên 。 一一聞說告阿難陀曰。汝今不應遮彼善賢。 nhất nhất văn thuyết cáo A-nan-đà viết 。nhữ kim bất ưng già bỉ thiện hiền 。 任來見我隨其請問。何以故此善賢者。 nhâm lai kiến ngã tùy kỳ thỉnh vấn 。hà dĩ cố thử thiện hiền giả 。 即是我於最後。為外道說法令生正信。 tức thị ngã ư tối hậu 。vi/vì/vị ngoại đạo thuyết Pháp lệnh sanh chánh tín 。 親命善來為我弟子。于時善賢聞佛世尊慈悲容許。 thân mạng thiện lai vi/vì/vị ngã đệ-tử 。vu thời thiện hiền văn Phật Thế tôn từ bi dung hứa 。 心生歡喜不勝抃躍。詣世尊所共申種種往復言談。 tâm sanh hoan hỉ bất thắng biến dược 。nghệ Thế Tôn sở cọng thân chủng chủng vãng phục ngôn đàm 。 却住一面白言。喬答摩。 khước trụ/trú nhất diện bạch ngôn 。kiều đáp ma 。 我欲諮問願垂聽許為我解說。佛告梵志隨汝所問。彼即問曰。 ngã dục ti vấn nguyện thùy thính hứa vi/vì/vị ngã giải thuyết 。Phật cáo Phạm-chí tùy nhữ sở vấn 。bỉ tức vấn viết 。 喬答摩我曾遍觀諸外道類。各別立宗所謂。 kiều đáp ma ngã tằng biến quán chư ngoại đạo loại 。các biệt lập tông sở vị 。 晡刺拏迦攝波子。末塞羯利瞿梨子。 bô thứ nã Ca nhiếp ba tử 。mạt tắc yết lợi Cồ lê tử 。 珊逝移毘刺知子。阿市多雞舍甘跋羅子。 san thệ di Tì thứ tri tử 。a thị đa kê xá cam bạt La tử 。 脚具陀迦多演那子。昵揭爛陀慎若低子。 cước cụ đà Ca đa diễn na tử 。nật yết lạn/lan đà thận nhược/nhã đê tử 。 此等諸師各述異宗未知誰是。爾時世尊即命善賢。 thử đẳng chư sư các thuật dị tông vị tri thùy thị 。nhĩ thời Thế Tôn tức mạng thiện hiền 。 為說伽他曰。 vi/vì/vị thuyết già tha viết 。  我年二十九  出家求善法  ngã niên nhị thập cửu   xuất gia cầu thiện Pháp  又五十餘年  專行戒定慧  hựu ngũ thập dư niên   chuyên hạnh/hành/hàng giới định tuệ  一心無散亂  唯求於正理  nhất tâm vô tán loạn   duy cầu ư chánh lý  除斯真法外  無別有沙門  trừ tư chân Pháp ngoại   vô biệt hữu Sa Môn 爾時世尊。說此頌已。復告善賢曰。 nhĩ thời Thế Tôn 。thuyết thử tụng dĩ 。phục cáo thiện hiền viết 。 此是諸佛善說八聖道支。甚為希有難可值遇。 thử thị chư Phật thiện thuyết bát thánh đạo chi 。thậm vi/vì/vị hy hữu nạn/nan khả trực ngộ 。 除此已外欲求一二三四沙門道果終無可得。 trừ thử dĩ ngoại dục cầu nhất nhị tam tứ Sa Môn đạo quả chung vô khả đắc 。 是故能於善說法律八聖道支。 thị cố năng ư thiện thuyết pháp luật bát thánh đạo chi 。 求沙門果必定當得。復次。善賢離八聖法。 cầu sa môn quả tất định đương đắc 。phục thứ 。thiện hiền ly bát thánh pháp 。 諸有外道婆羅門等各執己見。或說三世無因無果。 chư hữu ngoại đạo Bà-la-môn đẳng các chấp kỷ kiến 。hoặc thuyết tam thế vô nhân vô quả 。 所修福善皆空無益。是故我於沙門婆羅門眾中。 sở tu phước thiện giai không vô ích 。thị cố ngã ư sa môn Bà la môn chúng trung 。 大師子吼而作是言。凡有修行皆獲果報。 Đại sư tử hống nhi tác thị ngôn 。phàm hữu tu hành giai hoạch quả báo 。 說此法時善賢梵志。遠塵離垢得法眼淨。 thuyết thử pháp thời thiện hiền Phạm-chí 。viễn trần ly cấu đắc pháp nhãn tịnh 。 於諸諦實得不壞信。超越愛河斷諸疑網。 ư chư đế thật đắc bất hoại tín 。siêu việt ái hà đoạn chư nghi võng 。 自然通達諸微妙法。即從座起整衣合掌。 tự nhiên thông đạt chư vi diệu Pháp 。tức tùng toạ khởi chỉnh y hợp chưởng 。 向阿難陀作如是語。大師尊重事難諮請。 hướng A-nan-đà tác như thị ngữ 。Đại sư tôn trọng sự nạn/nan ti thỉnh 。 我觀大德獲大善利。幸得值遇無上法王。 ngã quán Đại Đức hoạch Đại thiện lợi 。hạnh đắc trực ngộ vô thượng Pháp Vương 。 於諸師中灌頂最上。由師力故我亦善證。 ư chư sư trung quán đảnh tối thượng 。do sư lực cố ngã diệc thiện chứng 。 我今重希於善說法律。而為出家求受近圓。成苾芻性修沙門行。 ngã kim trọng hy ư thiện thuyết pháp luật 。nhi vi xuất gia cầu thọ/thụ cận viên 。thành Bí-sô tánh tu Sa Môn hạnh/hành/hàng 。 時具壽阿難陀。白佛言。世尊。 thời cụ thọ A-nan-đà 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 今此善賢聞法悟解。心樂出家廣如前說。乃至成苾芻性。 kim thử thiện hiền văn Pháp ngộ giải 。tâm lạc/nhạc xuất gia quảng như tiền thuyết 。nãi chí thành Bí-sô tánh 。 唯願世尊哀愍拔濟。爾時世尊。即告善賢。 duy nguyện Thế Tôn ai mẩn bạt tế 。nhĩ thời Thế Tôn 。tức cáo thiện hiền 。 善來苾芻可修梵行。於佛言下如常威儀。 thiện lai Bí-sô khả tu phạm hạnh 。ư Phật ngôn hạ như thường uy nghi 。 出家近圓成苾芻性。一心勤勇不為放逸。 xuất gia cận viên thành Bí-sô tánh 。nhất tâm cần dũng bất vi/vì/vị phóng dật 。 作如是念善男子何故剃除鬢髮。 tác như thị niệm Thiện nam tử hà cố thế trừ tấn phát 。 而披法服正信出家。於無上道而修梵行。 nhi phi pháp phục chánh tín xuất gia 。ư vô thượng đạo nhi tu phạm hạnh 。 於現法中得自證悟。我生已盡梵行已立。所作已辦不受後有。 ư hiện pháp trung đắc tự chứng ngộ 。ngã sanh dĩ tận phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện bất thọ/thụ hậu hữu 。 爾時善賢起徹到心。即便速證阿羅漢果。 nhĩ thời thiện hiền khởi triệt đáo tâm 。tức tiện tốc chứng A-la-hán quả 。 得心解脫復作是念。 đắc tâm giải thoát phục tác thị niệm 。 我今不忍見佛般涅槃宜可先去。作是念已詣世尊所。 ngã kim bất nhẫn kiến Phật Bát Niết Bàn nghi khả tiên khứ 。tác thị niệm dĩ nghệ Thế Tôn sở 。 頂禮雙足退坐一面。 đảnh lễ song túc thoái tọa nhất diện 。 白佛言。大德世尊。我願先入涅槃。 bạch Phật ngôn 。Đại Đức Thế Tôn 。ngã nguyện tiên nhập Niết Bàn 。 佛告善賢汝於今者入涅槃耶。答言。如是再三顧問。 Phật cáo thiện hiền nhữ ư kim giả nhập Niết Bàn da 。đáp ngôn 。như thị tái tam cố vấn 。 佛言。一切諸行皆悉無常。 Phật ngôn 。nhất thiết chư hạnh giai tất vô thường 。 汝於所作自可知時我更何言。善賢將欲入滅而作是念。 nhữ ư sở tác tự khả tri thời ngã cánh hà ngôn 。thiện hiền tướng dục nhập diệt nhi tác thị niệm 。 我今應為五種加持方可滅度。諸來觀者皆見我身。 ngã kim ưng vi/vì/vị ngũ chủng gia trì phương khả diệt độ 。chư lai quán giả giai kiến ngã thân 。 剃除鬢髮著僧伽胝。莫令彼見外道儀式。 thế trừ tấn phát trước/trứ tăng già chi 。mạc lệnh bỉ kiến ngoại đạo nghi thức 。 又諸外道來舁我時勿令身舉。 hựu chư ngoại đạo lai dư ngã thời vật lệnh thân cử 。 同梵行者方能舁去。又入浴池洗我身時。 đồng phạm hạnh giả phương năng dư khứ 。hựu nhập dục trì tẩy ngã thân thời 。 令諸外道不得其底。同梵行者能洗我身。又諸外道入水之時。 lệnh chư ngoại đạo bất đắc kỳ để 。đồng phạm hạnh giả năng tẩy ngã thân 。hựu chư ngoại đạo nhập thủy chi thời 。 當令魚鼈擾亂不安。同梵行者即無惱害。 đương lệnh ngư miết nhiễu loạn bất an 。đồng phạm hạnh giả tức vô não hại 。 又諸外道不能燒我遺身。同梵行者方令火著。 hựu chư ngoại đạo bất năng thiêu ngã di thân 。đồng phạm hạnh giả phương lệnh hỏa trước/trứ 。 作此五種加持念已便入涅槃。時諸外道。 tác thử ngũ chủng gia trì niệm dĩ tiện nhập Niết Bàn 。thời chư ngoại đạo 。 聞善賢梵志已入涅槃。將諸音樂幢旛傘蓋。 văn thiện hiền Phạm-chí dĩ nhập Niết Bàn 。tướng chư âm lạc/nhạc tràng phan tản cái 。 詣拘尸那城。於四衢道告諸人曰。汝等當知。 nghệ Câu thi na thành 。ư tứ cù đạo cáo chư nhân viết 。nhữ đẳng đương tri 。 彼大沙門喬答摩常作此語。 bỉ đại sa môn kiều đáp ma thường tác thử ngữ 。 唯我法中有八支聖道四沙門果。外道中無廣說如前。 duy ngã pháp trung hữu bát chi thánh đạo tứ sa môn quả 。ngoại đạo trung vô quảng thuyết như tiền 。 乃至作師子吼。然我法中同梵行者。 nãi chí tác sư tử hống 。nhiên ngã pháp trung đồng phạm hạnh giả 。 大師善賢亦得涅槃與彼何異。諸苾芻曰。 Đại sư thiện hiền diệc đắc Niết Bàn dữ bỉ hà dị 。chư Bí-sô viết 。 汝等若言是我徒侶。任自持去。 nhữ đẳng nhược/nhã ngôn thị ngã đồ lữ 。nhâm tự trì khứ 。 而諸外道多人共舉竟不能動況能持去。苾芻告曰。 nhi chư ngoại đạo đa nhân cọng cử cánh bất năng động huống năng trì khứ 。Bí-sô cáo viết 。 汝等不能我等自舉。答曰。可爾。諸苾芻即共舉去外道默然。 nhữ đẳng bất năng ngã đẳng tự cử 。đáp viết 。khả nhĩ 。chư Bí-sô tức cọng cử khứ ngoại đạo mặc nhiên 。 又諸外道來至浴池。諸苾芻曰。 hựu chư ngoại đạo lai chí dục trì 。chư Bí-sô viết 。 今可為汝同梵行者洗浴其身。彼入水時不得其底。 kim khả vi/vì/vị nhữ đồng phạm hạnh giả tẩy dục kỳ thân 。bỉ nhập thủy thời bất đắc kỳ để 。 又被魚鼈之所擾惱。苾芻不爾。苾芻報曰。 hựu bị ngư miết chi sở nhiễu não 。Bí-sô bất nhĩ 。Bí-sô báo viết 。 此若是汝同梵行者。宜自焚燒。 thử nhược/nhã thị nhữ đồng phạm hạnh giả 。nghi tự phần thiêu 。 而諸外道以火焚燒竟不能著。苾芻然火遂便炎熾。 nhi chư ngoại đạo dĩ hỏa phần thiêu cánh bất năng trước/trứ 。Bí-sô nhiên hỏa toại tiện viêm sí 。 時諸人眾共嗤外道。彼各懷慚低頭而去。 thời chư nhân chúng cọng xuy ngoại đạo 。bỉ các hoài tàm đê đầu nhi khứ 。 時拘尸那城諸壯士等。見此希奇於世尊處。 thời Câu thi na thành chư tráng sĩ đẳng 。kiến thử hy kì ư Thế Tôn xứ/xử 。 倍生敬仰發淨信心。各懷戀慕作如是語。 bội sanh kính ngưỡng phát tịnh tín tâm 。các hoài luyến mộ tác như thị ngữ 。 大悲世尊為最後臥。現身有疾支節不安。 đại bi Thế Tôn vi/vì/vị tối hậu ngọa 。hiện thân hữu tật chi tiết bất an 。 尚能為彼善賢說法。令速證得阿羅漢果。 thượng năng vi/vì/vị bỉ thiện hiền thuyết Pháp 。lệnh tốc chứng đắc A-la-hán quả 。 復令拘尸那城諸壯士等皆獲善利。時諸苾芻咸皆有疑。 phục lệnh Câu thi na thành chư tráng sĩ đẳng giai hoạch thiện lợi 。thời chư Bí-sô hàm giai hữu nghi 。 請世尊曰。如來今時。現身有疾支節不安。 thỉnh Thế Tôn viết 。Như Lai kim thời 。hiện thân hữu tật chi tiết bất an 。 尚能令彼善賢梵志。出生死海證阿羅漢。 thượng năng lệnh bỉ thiện hiền Phạm-chí 。xuất sanh tử hải chứng A-la-hán 。 究竟涅槃盡諸苦際。佛告苾芻。汝等當知。 cứu cánh Niết Bàn tận chư khổ tế 。Phật cáo Bí-sô 。nhữ đẳng đương tri 。 此未希有。我今已斷根本三毒。 thử vị hy hữu 。ngã kim dĩ đoạn căn bản tam độc 。 解脫生老病死愁憂苦惱。具一切智。於諸境界得大自在。 giải thoát sanh lão bệnh tử sầu ưu khổ não 。cụ nhất thiết trí 。ư chư cảnh giới đắc đại tự tại 。 令彼善賢出生死海。 lệnh bỉ thiện hiền xuất sanh tử hải 。 得最後邊住涅槃處不足為難。我於往昔在生死中。 đắc tối hậu biên trụ/trú Niết-Bàn xứ/xử bất túc vi/vì/vị nạn/nan 。ngã ư vãng tích tại sanh tử trung 。 具貪瞋癡未斷生老病死憂悲苦惱。無有智慧能善思量。 cụ tham sân si vị đoạn sanh lão bệnh tử ưu bi khổ não 。vô hữu trí tuệ năng thiện tư lượng 。 在傍生內尚能為彼善賢梵志。 tại bàng sanh nội thượng năng vi/vì/vị bỉ thiện hiền Phạm-chí 。 及拘尸那城諸壯士等自捨身命。我為汝說宜應諦聽。 cập Câu thi na thành chư tráng sĩ đẳng tự xả thân mạng 。ngã vi/vì/vị nhữ thuyết nghi ưng đế thính 。 乃往昔時於大山澤。 nãi vãng tích thời ư Đại sơn trạch 。 有一鹿王千鹿圍繞依林而住。有大智慧預識機宜。 hữu nhất lộc Vương thiên lộc vi nhiễu y lâm nhi trụ/trú 。hữu đại trí tuệ dự thức ky nghi 。 於所居處獵者來見。而往告王。時王以兵周遍圍繞。 ư sở cư xứ liệp giả lai kiến 。nhi vãng cáo Vương 。thời Vương dĩ binh chu biến vi nhiễu 。 鹿王作念我若不能救濟眾鹿。必被獵人之所屠害。 lộc Vương tác niệm ngã nhược/nhã bất năng cứu tế chúng lộc 。tất bị liệp nhân chi sở đồ hại 。 爾時鹿王。四顧瞻望。 nhĩ thời lộc Vương 。tứ cố chiêm vọng 。 而作是念我今作何方便。能令群鹿免斯苦厄。 nhi tác thị niệm ngã kim tác hà phương tiện 。năng lệnh quần lộc miễn tư khổ ách 。 遂見深山下有澗水駛流出谷。諸鹿羸弱不能浮趒。 toại kiến thâm sơn hạ hữu giản thủy sử lưu xuất cốc 。chư lộc luy nhược bất năng phù 趒。 鹿王入澗橫流而住。作大音聲普告群鹿。 lộc Vương nhập giản hoạnh lưu nhi trụ/trú 。tác Đại âm thanh phổ cáo quần lộc 。 汝等速來可從此岸。擲上我背趒於彼岸。必得存活。 nhữ đẳng tốc lai khả tòng thử ngạn 。trịch thượng ngã bối 趒ư bỉ ngạn 。tất đắc tồn hoạt 。 若不爾者當遭屠害。 nhược/nhã bất nhĩ giả đương tao đồ hại 。 於是群鹿次第悉踏大鹿王脊。皆越駛河得離危難。 ư thị quần lộc thứ đệ tất đạp Đại lộc Vương tích 。giai việt sử hà đắc ly nguy nạn/nan 。 由諸群鹿蹄甲踐蹋。鹿王皮穿血肉皆盡唯餘脊骨。 do chư quần lộc Đề giáp tiễn đạp 。lộc Vương bì xuyên huyết nhục giai tận duy dư tích cốt 。 雖極苦痛心無退轉。悉令群鹿安隱得渡。 tuy cực khổ thống tâm vô thoái chuyển 。tất lệnh quần lộc an ổn đắc độ 。 仍懷顧戀誰未渡者。於群鹿中有一鹿兒不能趒渡。 nhưng hoài cố luyến thùy vị độ giả 。ư quần lộc trung hữu nhất lộc nhi bất năng 趒độ 。 爾時鹿王雖受極苦。尚懷哀念不顧自身。 nhĩ thời lộc Vương tuy thọ/thụ cực khổ 。thượng hoài ai niệm bất cố tự thân 。 從水而出遂取鹿兒。置於脊上渡至彼岸。 tùng thủy nhi xuất toại thủ lộc nhi 。trí ư tích thượng độ chí bỉ ngạn 。 鹿王遍觀知渡盡已。氣力將竭臨命終時而發誓願。 lộc Vương biến quán tri độ tận dĩ 。khí lực tướng kiệt lâm mạng chung thời nhi phát thệ nguyện 。 我救群鹿及此鹿兒。救濟死厄不惜身命。 ngã cứu quần lộc cập thử lộc nhi 。cứu tế tử ách bất tích thân mạng 。 願我當來得成無上正等覺時。 nguyện ngã đương lai đắc thành Vô thượng chánh đẳng giác thời 。 令彼得渡生死羅網。置最後邊妙涅槃處。佛告諸苾芻。 lệnh bỉ đắc độ sanh tử la võng 。trí tối hậu biên diệu Niết-Bàn xứ/xử 。Phật cáo chư Bí-sô 。 汝意云何勿生異念。往時鹿王者即我身是。 nhữ ý vân hà vật sanh dị niệm 。vãng thời lộc Vương giả tức ngã thân thị 。 其群鹿者拘尸那城諸壯士是。其鹿兒者即善賢是。 kỳ quần lộc giả Câu thi na thành chư tráng sĩ thị 。kỳ lộc nhi giả tức thiện hiền thị 。 又諸苾芻如我無智在傍生內。 hựu chư Bí-sô như ngã vô trí tại bàng sanh nội 。 喘息不安受諸苦毒。皮肉支節分解之時。 suyễn tức bất an thọ/thụ chư khổ độc 。bì nhục chi tiết phân giải chi thời 。 救濟善賢令至無畏。汝等善聽乃往古昔。 cứu tế thiện hiền lệnh chí vô úy 。nhữ đẳng thiện thính nãi vãng cổ tích 。 婆羅痆斯時有國王名曰梵授。以法化世廣如經說。 Bà la nhiếp tư thời hữu Quốc Vương danh viết phạm thọ/thụ 。dĩ pháp hóa thế quảng như Kinh thuyết 。 王有智馬預知前事。隣國敬畏悉來朝貢。馬既命終。 Vương hữu trí mã dự tri tiền sự 。lân quốc kính úy tất lai triêu cống 。mã ký mạng chung 。 時諸小王令使報曰。 thời chư Tiểu Vương lệnh sử báo viết 。 汝梵授王今可輸稅分與我等。若不爾者不得出城。 nhữ phạm thọ/thụ Vương kim khả du thuế phần dữ ngã đẳng 。nhược/nhã bất nhĩ giả bất đắc xuất thành 。 如見違者我等同來破滅其國。王告使曰。 như kiến vi giả ngã đẳng đồng lai phá diệt kỳ quốc 。Vương cáo sử viết 。 我不送稅亦不出城。遂於國內訪求智馬。 ngã bất tống thuế diệc bất xuất thành 。toại ư quốc nội phóng cầu trí mã 。 後於異處遂便獲得。時屬春序卉木敷榮。 hậu ư dị xứ/xử toại tiện hoạch đắc 。thời chúc xuân tự hủy mộc phu vinh 。 群鳥和鳴甚可愛樂。王乘智馬將諸婇女。遊適芳園歡娛受樂。 quần điểu hòa minh thậm khả ái lạc/nhạc 。Vương thừa trí mã tướng chư cung nữ 。du thích phương viên hoan ngu thọ/thụ lạc/nhạc 。 時諸小王聞梵授王與諸臣佐及宮婇女。 thời chư Tiểu Vương văn phạm thọ/thụ Vương dữ chư Thần tá cập cung cung nữ 。 在外遊戲情無所懼。未即入城相與謀計。 tại ngoại du hí Tình vô sở cụ 。vị tức nhập thành tướng dữ mưu kế 。 各嚴四兵至城門首。大臣白王。 các nghiêm tứ binh chí thành môn thủ 。đại thần bạch Vương 。 諸小國王不恭朝命。敢興逆亂來扣城門。願見警備。 chư tiểu Quốc Vương bất cung triêu mạng 。cảm hưng nghịch loạn lai khấu thành môn 。nguyện kiến cảnh bị 。 王既聞已勅索智馬。速嚴四兵我自討擊。 Vương ký văn dĩ sắc tác/sách trí mã 。tốc nghiêm tứ binh ngã tự thảo kích 。 時王乘馬嚴兵誓眾共彼鬪戰。王恃威力獨處先鋒。 thời Vương thừa mã nghiêm binh thệ chúng cọng bỉ đấu chiến 。Vương thị uy lực độc xứ/xử tiên phong 。 遂被賊軍以槊中馬。腸胃皆出受諸楚毒。 toại bị tặc quân dĩ sóc trung mã 。tràng vị giai xuất thọ/thụ chư sở độc 。 眾苦難堪形命無幾。仍作是念王遭困厄。 chúng khổ nạn kham hình mạng vô kỷ 。nhưng tác thị niệm Vương tao khốn ách 。 我若不救是所不應。宜忍苦楚令王免厄。 ngã nhược/nhã bất cứu thị sở bất ưng 。nghi nhẫn khổ sở lệnh Vương miễn ách 。 得至城門到無畏處。作是念已周迴顧望無入城路。 đắc chí thành môn đáo vô úy xứ/xử 。tác thị niệm dĩ châu hồi cố vọng vô nhập thành lộ 。 然此城外有大浴池。名曰妙梵近王宮闕。 nhiên thử thành ngoại hữu Đại dục trì 。danh viết diệu phạm cận vương cung khuyết 。 於其池中有四蓮華。青黃赤白皆悉遍滿。 ư kỳ trì trung hữu tứ liên hoa 。thanh hoàng xích bạch giai tất biến mãn 。 于時智馬不顧身命。騰躍池中踐荷葉上。 vu thời trí mã bất cố thân mạng 。đằng dược trì trung tiễn hà diệp thượng 。 負王渡難直入宮中。時王纔下馬便命絕。 phụ Vương độ nạn/nan trực nhập cung trung 。thời Vương tài hạ mã tiện mạng tuyệt 。 時諸小王競入園林。處處尋覓竟不能得。 thời chư Tiểu Vương cạnh nhập viên lâm 。xứ xứ tầm mịch cánh bất năng đắc 。 迴軍劫掠各還本居。時梵授王既免危厄得存性命。 hồi quân kiếp lược các hoàn bổn cư 。thời phạm thọ/thụ Vương ký miễn nguy ách đắc tồn tánh mạng 。 告婆羅痆斯諸大臣等及眾人曰。 cáo Bà la nhiếp tư chư đại thần đẳng cập chúng nhân viết 。 若有能救剎帝利灌頂大王命者如何恩賞。 nhược hữu năng cứu Sát đế lợi quán đảnh Đại Vương mạng giả như hà ân thưởng 。 諸臣白王可分半國。王曰。此之智馬能全我命。 chư Thần bạch Vương khả phần bán quốc 。Vương viết 。thử chi trí mã năng toàn ngã mạng 。 馬今既死欲何以報。諸臣答言應為智馬。 mã kim ký tử dục hà dĩ báo 。chư Thần đáp ngôn ưng vi/vì/vị trí mã 。 於城四門宜作非時白蓮華會。 ư thành tứ môn nghi tác phi thời bạch liên hoa hội 。 廣行惠施盛修福業以資魂路。王言甚善宜時疾作。 quảng hạnh/hành/hàng huệ thí thịnh tu phước nghiệp dĩ tư hồn lộ 。Vương ngôn thậm thiện nghi thời tật tác 。 時王即令太子中宮婇女臣佐使民莊嚴衢路。 thời Vương tức lệnh Thái-Tử trung cung cung nữ Thần tá sử dân trang nghiêm cù lộ 。 布列香華幡蓋明燈。在處懸設無不充滿。如歡喜園甚可愛樂。 bố liệt hương hoa phan cái minh đăng 。tại xứ/xử huyền thiết vô bất sung mãn 。như hoan hỉ viên thậm khả ái lạc/nhạc 。 王令擊鼓宣告遠近。 Vương lệnh kích cổ tuyên cáo viễn cận 。 我於明日欲為智馬於城四門營建非時白蓮華會。 ngã ư minh nhật dục vi/vì/vị trí mã ư thành tứ môn doanh kiến phi thời bạch liên hoa hội 。 宜可告知集法場所受我供養。 nghi khả cáo tri tập pháp trường sở thọ ngã cúng dường 。 時至雲集隨須給與普令稱意。汝等苾芻於意云何。 thời chí vân tập tùy tu cấp dữ phổ lệnh xưng ý 。nhữ đẳng Bí-sô ư ý vân hà 。 彼時智馬即我身是。我為彼王受諸苦楚。 bỉ thời trí mã tức ngã thân thị 。ngã vi/vì/vị bỉ Vương thọ/thụ chư khổ sở 。 身形分解不顧身命。尚能救濟令離危厄。 thân hình phân giải bất cố thân mạng 。thượng năng cứu tế lệnh ly nguy ách 。 時諸苾芻又復有疑。請世尊曰。 thời chư Bí-sô hựu phục hưũ nghi 。thỉnh Thế Tôn viết 。 大德具壽善賢先作何業。今為大師最後弟子。 Đại Đức cụ thọ thiện hiền tiên tác hà nghiệp 。kim vi/vì/vị Đại sư tối hậu đệ-tử 。 佛告諸苾芻汝等當知。自所作業今還自受。 Phật cáo chư Bí-sô nhữ đẳng đương tri 。tự sở tác nghiệp kim hoàn tự thọ 。 廣如餘處乃至說頌。汝等苾芻乃往古昔。 quảng như dư xứ nãi chí thuyết tụng 。nhữ đẳng Bí-sô nãi vãng cổ tích 。 此賢劫中人壽二萬歲時。 thử hiền kiếp trung nhân thọ nhị vạn tuế thời 。 有佛出世名迦攝波十號具足。在婆羅痆斯仙人墮處施鹿林中。 hữu Phật xuất thế danh Ca nhiếp ba thập hiệu cụ túc 。tại Bà la nhiếp tư Tiên nhân Đọa xứ thí lộc lâm trung 。 時彼如來應正等覺。有外孫子名曰無憂。 thời bỉ Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。hữu ngoại tôn tử danh viết Vô ưu 。 求解脫故而為出家。謂解脫果自然可得。 cầu giải thoát cố nhi vi xuất gia 。vị giải thoát quả tự nhiên khả đắc 。 於八正道而不勤修。 ư Bát Chánh Đạo nhi bất cần tu 。 經歷多時竟無果證遊行人間隨處作夏。時彼如來有緣皆度。 kinh lịch đa thời cánh vô quả chứng du hạnh/hành/hàng nhân gian tùy xử tác hạ 。thời bỉ Như Lai hữu duyên giai độ 。 所作已辦如薪盡火滅於其中夜將入涅槃。 sở tác dĩ biện như tân tận hỏa diệt ư kỳ trung dạ tướng nhập Niết Bàn 。 時彼苾芻在無憂樹下。而此樹神聞迦攝波如來當般涅槃。 thời bỉ Bí-sô tại vô ưu thụ hạ 。nhi thử thụ/thọ Thần văn Ca nhiếp ba Như Lai đương Bát Niết Bàn 。 悲泣雨淚霑無憂身。苾芻仰觀問其神曰。 bi khấp vũ lệ triêm Vô ưu thân 。Bí-sô ngưỡng quán vấn kỳ Thần viết 。 有何所以如是悲啼。樹神對曰。今日中夜。 hữu hà sở dĩ như thị bi Đề 。thụ/thọ Thần đối viết 。kim nhật trung dạ 。 迦攝波佛將入涅槃。時彼苾芻聞如是語。 Ca nhiếp ba Phật tướng nhập Niết Bàn 。thời bỉ Bí-sô Văn như thị ngữ 。 情懷痛切如箭入心。悲啼號哭發聲大喚。樹神問曰。 Tình hoài thống thiết như tiến nhập tâm 。bi Đề hiệu khốc phát thanh Đại hoán 。thụ/thọ Thần vấn viết 。 何故悲啼。對曰。 hà cố bi Đề 。đối viết 。 迦攝波如來應正等覺是我親舅。 Ca nhiếp ba Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác thị ngã thân cữu 。 我雖依附而不勤修去此既遠難申禮敬。我是凡夫無力速往是以悲哭。樹神報曰。 ngã tuy y phụ nhi bất cần tu khứ thử ký viễn nạn/nan thân lễ kính 。ngã thị phàm phu vô lực tốc vãng thị dĩ bi khốc 。thụ/thọ Thần báo viết 。 然我有力令仁疾至。不知見佛得有益不。 nhiên ngã hữu lực lệnh nhân tật chí 。bất tri kiến Phật đắc hữu ích bất 。 苾芻報曰。我極勇猛。 Bí-sô báo viết 。ngã cực dũng mãnh 。 若見佛者必能依行證獲果利。是時樹神以神通力。 nhược/nhã kiến Phật giả tất năng y hạnh/hành/hàng chứng hoạch quả lợi 。Thị thời thụ/thọ Thần dĩ thần thông lực 。 將此苾芻疾至佛所。既見佛已發清淨心起廣大願。 tướng thử Bí-sô tật chí Phật sở 。ký kiến Phật dĩ phát thanh tịnh tâm khởi quảng đại nguyện 。 時彼如來隨其根性。為說妙法證阿羅漢果。 thời bỉ Như Lai tùy kỳ căn tánh 。vi/vì/vị thuyết diệu pháp chứng A-la-hán quả 。 不忍見佛入般涅槃。是故於先而取滅度。時彼樹神。 bất nhẫn kiến Phật nhập Bát Niết Bàn 。thị cố ư tiên nhi thủ diệt độ 。thời bỉ thụ/thọ Thần 。 既見世尊及苾芻涅槃已。情懷戀慕作如是念。 ký kiến Thế Tôn cập Bí-sô Niết-Bàn dĩ 。Tình hoài luyến mộ tác như thị niệm 。 今此具壽所獲勝利皆由我得。 kim thử cụ thọ sở hoạch thắng lợi giai do ngã đắc 。 以此功德願我來世迦攝波佛所授摩納婆記。 dĩ thử công đức nguyện ngã lai thế Ca nhiếp ba Phật sở thọ/thụ ma nạp Bà kí 。 人壽百歲得成正覺。號釋迦牟尼彼涅槃時。 nhân thọ bách tuế đắc thành chánh giác 。hiệu Thích-Ca Mâu Ni bỉ Niết-Bàn thời 。 我得聲聞無學果已在先滅度。 ngã đắc Thanh văn vô học quả dĩ tại tiên diệt độ 。 佛告諸苾芻於汝意云何。時天神者今善賢是。由是義故於一切時。 Phật cáo chư Bí-sô ư nhữ ý vân hà 。thời thiên thần giả kim thiện hiền thị 。do thị nghĩa cố ư nhất thiết thời 。 遠離惡友近善知識應如是學。 viễn ly ác hữu cận thiện tri thức ưng như thị học 。 時阿難陀白佛言。世尊。我於靜處作如是念。 thời A-nan-đà bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。ngã ư tĩnh xứ/xử tác như thị niệm 。 善知識者是半梵行。 thiện tri thức giả thị bán phạm hạnh 。 諸修行者由善友力方能成辦。得善友故遠離惡友。 chư tu hành giả do thiện hữu lực phương năng thành biện 。đắc thiện hữu cố viễn ly ác hữu 。 以是義故方知善友是半梵行。佛言。阿難陀勿作是語。 dĩ thị nghĩa cố phương tri thiện hữu thị bán phạm hạnh 。Phật ngôn 。A-nan-đà vật tác thị ngữ 。 善知識者是半梵行。 thiện tri thức giả thị bán phạm hạnh 。 何以故善知識者是全梵行。由此便能離惡知識。不造諸惡常修眾善。 hà dĩ cố thiện tri thức giả thị toàn phạm hạnh 。do thử tiện năng ly ác tri thức 。bất tạo chư ác thường tu chúng thiện 。 純一清白具足圓滿梵行之相。 thuần nhất thanh bạch cụ túc viên mãn phạm hạnh chi tướng 。 由是因緣若得善伴與其同住。乃至涅槃事無不辦。 do thị nhân duyên nhược/nhã đắc thiện bạn dữ kỳ đồng trụ/trú 。nãi chí Niết-Bàn sự vô bất biện/bạn 。 故名全梵行。何以故阿難陀我由善知識故。 cố danh toàn phạm hạnh 。hà dĩ cố A-nan-đà ngã do thiện tri thức cố 。 令諸有情於生老病死憂悲苦惱皆得解脫。 lệnh chư hữu tình ư sanh lão bệnh tử ưu bi khổ não giai đắc giải thoát 。 若離善友無如是事。 nhược/nhã ly thiện hữu vô như thị sự 。 阿難陀於我所說應勤修學。 A-nan-đà ư ngã sở thuyết ưng cần tu học 。 爾時佛告諸苾芻曰。由是義故從今已去。 nhĩ thời Phật cáo chư Bí-sô viết 。do thị nghĩa cố tùng kim dĩ khứ 。 不應輒度外道出家并受近圓。 bất ưng triếp độ ngoại đạo xuất gia tinh thọ/thụ cận viên 。 除釋迦種及事火留髻外道。 trừ Thích Ca chủng cập sự hỏa lưu kế ngoại đạo 。 若披外道服來求出家及受近圓者。問無障法此人應與。 nhược/nhã phi ngoại đạo phục lai cầu xuất gia cập thọ/thụ cận viên giả 。vấn Vô chướng Pháp thử nhân ưng dữ 。 何以故此是我親有機緣故。其事火人說有業用。 hà dĩ cố thử thị ngã thân hữu ky duyên cố 。kỳ sự hỏa nhân thuyết hữu nghiệp dụng 。 有因有緣有策勵果故。此等不勞共住。 hữu nhân hữu duyên hữu sách lệ quả cố 。thử đẳng bất lao cộng trụ 。 即與出家并受近圓。若是自餘外道之類。來求出家及近圓者。 tức dữ xuất gia tinh thọ/thụ cận viên 。nhược/nhã thị tự dư ngoại đạo chi loại 。lai cầu xuất gia cập cận viên giả 。 其親教師應與衣服。食僧常食四月共住。 kỳ thân giáo sư ưng dữ y phục 。thực/tự tăng thường thực/tự tứ nguyệt cộng trụ 。 若觀其人性行調柔堪濟度者。 nhược/nhã quán kỳ nhân tánh hạnh/hành/hàng điều nhu kham tế độ giả 。 應與出家并近圓事如是應知。 ưng dữ xuất gia tinh cận viên sự như thị ứng tri 。 復次汝等苾芻。 phục thứ nhữ đẳng Bí-sô 。 若法能於現在及未來世生長利樂者。汝等應當受持讀誦。 nhược/nhã Pháp năng ư hiện tại cập vị lai thế sanh trường/trưởng lợi lạc giả 。nhữ đẳng ứng đương thọ trì đọc tụng 。 為他演說勿使廢忘。欲令梵行得久住世。 vi/vì/vị tha diễn thuyết vật sử phế vong 。dục lệnh phạm hạnh đắc cửu trụ thế 。 安樂人天利樂饒益諸眾生故。此法是何。 an lạc nhân thiên lợi lạc nhiêu ích chư chúng sanh cố 。thử pháp thị hà 。 所謂契經應頌記別諷頌自說因緣本事本生方廣希有譬喻論 sở vị khế Kinh ưng tụng kí biệt phúng tụng tự thuyết nhân duyên bổn sự bản sanh phương quảng hy hữu thí dụ luận 議。此十二分教若能受持讀誦如說行者。 nghị 。thử thập nhị phân giáo nhược/nhã năng thọ trì đọc tụng như thuyết hành giả 。 能於現未生長利樂。乃至慈愍群生佛法久住。 năng ư hiện vị sanh trường/trưởng lợi lạc 。nãi chí từ mẫn quần sanh Phật Pháp cửu trụ 。 汝等苾芻我涅槃後。 nhữ đẳng Bí-sô ngã Niết-Bàn hậu 。 作如是念我於今日無有大師。汝等不應起如是見。 tác như thị niệm ngã ư kim nhật vô hữu Đại sư 。nhữ đẳng bất ưng khởi như thị kiến 。 我令汝等每於半月。說波羅底木叉。 ngã lệnh nhữ đẳng mỗi ư bán nguyệt 。thuyết ba la để mộc xoa 。 當知此則是汝大師是汝依處。若我住世無有異也。 đương tri thử tức thị nhữ Đại sư thị nhữ y xứ 。nhược/nhã ngã trụ/trú thế vô hữu dị dã 。 又始從今日小下苾芻。於長宿處不應喚其氏族姓字。 hựu thủy tòng kim nhật tiểu hạ Bí-sô 。ư trường/trưởng tú xứ/xử bất ưng hoán kỳ thị tộc tính tự 。 應喚大德或云具壽。老大苾芻應喚小者為具壽。 ưng hoán Đại Đức hoặc vân cụ thọ 。lão Đại Bí-sô ưng hoán tiểu giả vi/vì/vị cụ thọ 。 然大苾芻於小者處。 nhiên Đại Bí-sô ư tiểu giả xứ/xử 。 應可存情哀憐覆護生慈念心。或以衣鉢鉢絡腰絛。 ưng khả tồn Tình ai liên phước hộ sanh từ niệm tâm 。hoặc dĩ y bát bát lạc yêu thao 。 共相濟給勿令闕事。或復教授讀誦禪思使有日益。 cộng tướng tế cấp vật lệnh khuyết sự 。hoặc phục giáo thọ độc tụng Thiền tư sử hữu nhật ích 。 如是能令我法增長。若不爾者法當速滅。 như thị năng lệnh ngã pháp tăng trưởng 。nhược/nhã bất nhĩ giả Pháp đương tốc diệt 。 又汝等苾芻此地方所有其四處。若有淨信男子女人。 hựu nhữ đẳng Bí-sô thử địa phương sở hữu kỳ tứ xứ 。nhược hữu tịnh tín nam tử nữ nhân 。 乃至盡形常應繫念生恭敬心。云何為四。 nãi chí tận hình thường ưng hệ niệm sanh cung kính tâm 。vân hà vi tứ 。 一謂佛生處。二成正覺處。三轉法輪處。 nhất vị Phật sanh xứ 。nhị thành chánh giác xứ/xử 。tam chuyển pháp luân xứ/xử 。 四入大涅槃處。若能於此四處或自親禮。 tứ nhập đại Niết Bàn xứ/xử 。nhược/nhã năng ư thử tứ xứ hoặc tự thân lễ 。 或遙致敬企念虔誠。生清淨信常繫心者。 hoặc dao trí kính xí niệm kiền thành 。sanh thanh tịnh tín thường hệ tâm giả 。 命終之後必得生天(比於西方親見如來一代五十餘年居止之處。有其八所一本生處二成道處。 mạng chung chi hậu tất đắc sanh thiên (bỉ ư Tây phương thân kiến Như Lai nhất đại ngũ thập dư niên cư chỉ chi xứ/xử 。hữu kỳ bát sở nhất bổn sanh xứ nhị thành đạo xứ/xử 。 三轉法輪處四鷲峯山處。五廣嚴城處六從天下處。七祇樹園處八雙林涅槃處。四是定處餘皆不定。總攝頌曰。 tam chuyển pháp luân xứ/xử tứ Thứu Phong sơn xứ/xử 。ngũ Quảng nghiêm thành xứ/xử lục tùng thiên hạ xứ/xử 。thất kì thụ viên xứ/xử bát song lâm Niết-Bàn xứ/xử 。tứ thị định xứ/xử dư giai bất định 。tổng nhiếp tụng viết 。 生成法鷲廣下祇林虔誠一想福勝千金)。 sanh thành Pháp thứu quảng hạ kì lâm kiền thành nhất tưởng phước thắng thiên kim )。 復次佛告諸苾芻。汝等有疑今悉應問。 phục thứ Phật cáo chư Bí-sô 。nhữ đẳng hữu nghi kim tất ưng vấn 。 若於佛法僧寶。苦集滅道四聖諦處。 nhược/nhã ư Phật pháp tăng bảo 。khổ tập diệt đạo tứ thánh đế xứ/xử 。 有疑問者我當為答。 hữu nghi vấn giả ngã đương vi/vì/vị đáp 。 時具壽阿難陀白佛言。世尊。 thời cụ thọ A-nan-đà bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 如我今者解佛所說。命諸苾芻有疑當問。 như ngã kim giả giải Phật sở thuyết 。mạng chư Bí-sô hữu nghi đương vấn 。 然此眾中竟無一人。於佛法僧寶苦集滅道諦。 nhiên thử chúng trung cánh vô nhất nhân 。ư Phật pháp tăng bảo khổ tập diệt đạo đế 。 有懷疑惑更須問者。佛言。善哉善哉阿難陀。 hữu hoài nghi hoặc cánh tu vấn giả 。Phật ngôn 。Thiện tai thiện tai A-nan-đà 。 汝能如實通達作如是語。於此眾內我以智觀。 nhữ năng như thật thông đạt tác như thị ngữ 。ư thử chúng nội ngã dĩ trí quán 。 於諦寶中實無疑者。此是如來最後所作。 ư đế bảo trung thật vô nghi giả 。thử thị Như Lai tối hậu sở tác 。 爾時如來大悲愍故。遂去上衣現其身相。 nhĩ thời Như Lai đại bi mẫn cố 。toại khứ thượng y hiện kỳ thân tướng 。 告諸苾芻汝等今者可觀佛身。汝等今者可觀佛身。 cáo chư Bí-sô nhữ đẳng kim giả khả quán Phật thân 。nhữ đẳng kim giả khả quán Phật thân 。 何以故。如來應正等覺。難可逢遇如烏曇跋羅華。 hà dĩ cố 。Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。nạn/nan khả phùng ngộ như ô đàm bạt La hoa 。 時諸苾芻咸皆默然。佛言。 thời chư Bí-sô hàm giai mặc nhiên 。Phật ngôn 。 法皆如是諸行無常。是我最後之所教誨。 Pháp giai như thị chư hạnh vô thường 。thị ngã tối hậu chi sở giáo hối 。 作是語已安心正念入初靜慮。從此起已順次第入第二靜慮。 tác thị ngữ dĩ an tâm chánh niệm nhập sơ tĩnh lự 。tòng thử khởi dĩ thuận thứ đệ nhập đệ nhị tĩnh lự 。 乃至非想非非想處。及滅受想定寂然宴默。 nãi chí phi tưởng phi phi tưởng xử 。cập diệt thọ tưởng định tịch nhiên yến mặc 。 時阿難陀問尊者阿尼盧陀曰。 thời A-nan-đà vấn Tôn-Giả A ni lô đà viết 。 今我大師為入涅槃為未入耶。答曰。 kim ngã Đại sư vi/vì/vị nhập Niết Bàn vi/vì/vị vị nhập da 。đáp viết 。 佛未涅槃但住滅受想定。阿難陀言。我曾從佛親聞此語。 Phật vị Niết-Bàn đãn trụ/trú diệt thọ tưởng định 。A-nan-đà ngôn 。ngã tằng tùng Phật thân văn thử ngữ 。 若佛世尊入邊際定寂然不動。 nhược/nhã Phật Thế tôn nhập biên tế định tịch nhiên bất động 。 從此無間世間眼閉必入涅槃。爾時世尊。從滅受想定出。 tòng thử Vô gián thế gian nhãn bế tất nhập Niết Bàn 。nhĩ thời Thế Tôn 。tùng diệt thọ tưởng định xuất 。 逆次第入非想非非想處。 nghịch thứ đệ nhập phi tưởng phi phi tưởng xử 。 從非想非非想出入無所有處。次入識無邊處。次入空無邊處。 tùng phi tưởng phi phi tưởng xuất nhập vô sở hữu xứ 。thứ nhập thức vô biên xứ 。thứ nhập không vô biên xứ 。 次入第四靜慮。入第三入第二入初靜慮。 thứ nhập đệ tứ tĩnh lự 。nhập đệ tam nhập đệ nhị nhập sơ tĩnh lự 。 從初禪出還入第二第三第四靜慮。 tòng sơ Thiền xuất hoàn nhập đệ nhị đệ tam đệ tứ tĩnh lự 。 寂然不動便入無餘妙涅槃界。 tịch nhiên bất động tiện nhập vô dư diệu Niết Bàn giới 。 爾時世尊纔涅槃後。 nhĩ thời Thế Tôn tài Niết-Bàn hậu 。 大地震動流星晝現諸方熾然。於虛空中諸天擊鼓。 Đại địa chấn động lưu tinh trú hiện chư phương sí nhiên 。ư hư không trung chư Thiên kích cổ 。 時具壽大迦攝波。在王舍城羯蘭鐸迦池竹林園中。 thời cụ thọ Đại Ca nhiếp ba 。tại Vương-Xá thành yết lan đạc ca trì Trúc Lâm viên trung 。 見大地動即便斂念觀察何事。便見如來入大圓寂。 kiến Đại địa động tức tiện liễm niệm quan sát hà sự 。tiện kiến Như Lai nhập Đại viên tịch 。 自念我今既無大師唯依法住。 tự niệm ngã kim ký vô Đại sư duy y pháp trụ 。 諸行法爾知更云何。復作是念。 chư hạnh Pháp nhĩ tri cánh vân hà 。phục tác thị niệm 。 此未生怨王勝身之子信根初發。彼若聞佛入涅槃者。 thử vị sanh oán Vương thắng thân chi tử tín căn sơ phát 。bỉ nhược/nhã văn Phật nhập Niết Bàn giả 。 必嘔熱血而死。 tất ẩu nhiệt huyết nhi tử 。 我今宜可預設方便作是念已即命城中行雨大臣。仁今知不佛已涅槃。 ngã kim nghi khả dự thiết phương tiện tác thị niệm dĩ tức mạng thành trung hạnh/hành/hàng vũ đại thần 。nhân kim tri bất Phật dĩ Niết-Bàn 。 未生怨王信根初發。彼若聞佛入涅槃者。 vị sanh oán Vương tín căn sơ phát 。bỉ nhược/nhã văn Phật nhập Niết Bàn giả 。 必嘔熱血而死。我今宜可預設方便。即依次第而為陳說。 tất ẩu nhiệt huyết nhi tử 。ngã kim nghi khả dự thiết phương tiện 。tức y thứ đệ nhi vi trần thuyết 。 仁今疾可詣一園中。 nhân kim tật khả nghệ nhất viên trung 。 於妙堂殿如法圖畫佛本因緣。菩薩昔在覩史天宮。 ư diệu đường điện như pháp đồ họa Phật bổn nhân duyên 。Bồ Tát tích tại đổ sử Thiên cung 。 將欲下生觀其五事。欲界天子三淨母身。 tướng dục hạ sanh quán kỳ ngũ sự 。dục giới thiên tử tam tịnh mẫu thân 。 作象子形託生母腹。既誕之後踰城出家。苦行六年坐金剛座。 tác tượng tử hình thác sanh mẫu phước 。ký đản chi hậu du thành xuất gia 。khổ hạnh lục niên tọa Kim Cương tọa 。 菩提樹下成等正覺。 Bồ-đề thụ hạ thành đẳng chánh giác 。 次至婆羅痆斯國為五苾芻。三轉十二行四諦法輪。 thứ chí Bà la nhiếp tư quốc vi/vì/vị ngũ Bí-sô 。tam chuyển thập nhị hạnh/hành/hàng tứ đế pháp luân 。 次於室羅伐城為人天眾現大神通。 thứ ư thất la phạt thành vi/vì/vị nhân Thiên Chúng hiện đại thần thông 。 次往三十三天為母摩耶廣宣法要。寶階三道下贍部洲。 thứ vãng tam thập tam thiên vi/vì/vị mẫu Ma Da quảng tuyên pháp yếu 。bảo giai tam đạo hạ thiệm bộ châu 。 於僧羯奢城人天渴仰。於諸方國在處化生。 ư tăng yết xa thành nhân thiên khát ngưỡng 。ư chư phương quốc tại xứ/xử hóa sanh 。 利益既周將趣圓寂。遂至拘尸那城娑羅雙樹。 lợi ích ký châu tướng thú viên tịch 。toại chí Câu thi na thành Ta-la song thọ 。 北首而臥入大涅槃。如來一代所有化迹既圖畫已。 Bắc thủ nhi ngọa nhập đại Niết Bàn 。Như Lai nhất đại sở hữu hóa tích ký đồ họa dĩ 。 次作八函與人量等置於堂側。 thứ tác bát hàm dữ nhân lượng đẳng trí ư đường trắc 。 前七函內滿置生酥。第八函中安牛頭栴檀香水。 tiền thất hàm nội mãn trí sanh tô 。đệ bát hàm trung an ngưu đầu chiên đàn hương thủy 。 若因駕出可白王言。 nhược/nhã nhân giá xuất khả bạch Vương ngôn 。 暫迀神駕躬詣芳園所觀其圖畫。時王見已問行雨言此述何事。 tạm 迀Thần giá cung nghệ phương viên sở quán kỳ đồ họa 。thời Vương kiến dĩ vấn hạnh/hành/hàng vũ ngôn thử thuật hà sự 。 彼即次第為王陳說一如圖畫。始從覩史降身母胎。 bỉ tức thứ đệ vi/vì/vị Vương trần thuyết nhất như đồ họa 。thủy tòng đổ sử hàng thân mẫu thai 。 終至雙林北首而臥。 chung chí song lâm Bắc thủ nhi ngọa 。 王聞是語即便悶絕宛轉于地。可速移入第一函中。 Vương văn thị ngữ tức tiện muộn tuyệt uyển chuyển vu địa 。khả tốc di nhập đệ nhất hàm trung 。 如是一二三四乃至第七。後置香水王便穌息。 như thị nhất nhị tam tứ nãi chí đệ thất 。hậu trí hương thủy vương tiện tô tức 。 是時尊者次第教已往拘尸那城。行雨大臣。 Thị thời Tôn-Giả thứ đệ giáo dĩ vãng Câu thi na thành 。hạnh/hành/hàng vũ đại thần 。 一如尊者所教之事次第作已。時王因出大臣白言。 nhất như Tôn-Giả sở giáo chi sự thứ đệ tác dĩ 。thời Vương nhân xuất đại thần bạch ngôn 。 願王暫迀神駕遊觀園中。 nguyện Vương tạm 迀Thần giá du quán viên trung 。 王至園所見彼堂中圖畫新異。始從初誕乃至倚臥雙林。 Vương chí viên sở kiến bỉ đường trung đồ họa tân dị 。thủy tòng sơ đản nãi chí ỷ ngọa song lâm 。 王問臣曰豈可世尊入涅槃耶。是時行雨默然無對。 Vương vấn Thần viết khởi khả Thế Tôn nhập Niết Bàn da 。Thị thời hạnh/hành/hàng vũ mặc nhiên vô đối 。 王見是已知佛涅槃。 Vương kiến thị dĩ tri Phật Niết-Bàn 。 即便號咷悶絕宛轉于地。臣即移舉置蘇函中。如是至七方投香水。 tức tiện hiệu đào muộn tuyệt uyển chuyển vu địa 。Thần tức di cử trí tô hàm trung 。như thị chí thất phương đầu hương thủy 。 從此已後王漸穌息。 tòng thử dĩ hậu Vương tiệm tô tức 。 爾時如來入涅槃時。 nhĩ thời Như Lai nhập Niết Bàn thời 。 娑羅雙樹名華下散彌覆金軀。時有苾芻見斯事已而說頌曰。 Ta-la song thọ danh hoa hạ tán di phước kim khu 。thời hữu Bí-sô kiến tư sự dĩ nhi thuyết tụng viết 。  世尊涅槃時  最勝娑羅樹  Thế Tôn Niết-Bàn thời   tối thắng Ta-la thụ/thọ  低枝下垂蔭  復散以名華  đê chi hạ thùy ấm   phục tán dĩ danh hoa 時天帝釋。亦說頌曰。 thời Thiên đế thích 。diệc thuyết tụng viết 。  諸行無常  是生滅法  生滅滅已  chư hạnh vô thường   thị sanh diệt Pháp   sanh diệt diệt dĩ  寂滅為樂  tịch diệt vi/vì/vị lạc/nhạc 時梵天王。亦說頌曰。 thời phạm thiên vương 。diệc thuyết tụng viết 。  於一切世間  生者皆歸死  ư nhất thiết thế gian   sanh giả giai quy tử  無常力最大  諸行盡淪亡  vô thường lực tối Đại   chư hạnh tận luân vong  大師世間眼  十力無與等  Đại sư thế gian nhãn   thập lực vô dữ đẳng  化緣既周遍  寂滅在雙林  hóa duyên ký chu biến   tịch diệt tại song lâm 爾時尊者阿尼盧陀。亦說頌曰。 nhĩ thời Tôn-Giả A ni lô đà 。diệc thuyết tụng viết 。  佛無出入息  其心亦湛然  Phật vô xuất nhập tức   kỳ tâm diệc trạm nhiên  世眼今已閉  寂然安不動  thế nhãn kim dĩ bế   tịch nhiên an bất động  世尊十力具  化盡入無餘  Thế Tôn thập lực cụ   hóa tận nhập vô dư  見聞諸有情  毛竪心驚怖  kiến văn chư hữu tình   mao thọ tâm kinh phố  汝心莫沈沒  亦勿懷憂惱  nhữ tâm mạc trầm một   diệc vật hoài ưu não  佛證真木叉  譬如燈焰滅  Phật chứng chân mộc xoa   thí như đăng diệm diệt 時諸苾芻。見佛世尊般涅槃已各懷悲感。 thời chư Bí-sô 。kiến Phật Thế tôn Bát Niết Bàn dĩ các hoài bi cảm 。 或有迷悶宛轉于地。椎胸大喚心生憂慘。 hoặc hữu mê muộn uyển chuyển vu địa 。chuy hung Đại hoán tâm sanh ưu thảm 。 或有尋思法理作如是說。我等今時宜自裁忍。 hoặc hữu tầm tư Pháp lý tác như thị thuyết 。ngã đẳng kim thời nghi tự tài nhẫn 。 世尊常說一切光華可愛樂事。 Thế Tôn thường thuyết nhất thiết quang hoa khả ái lạc/nhạc sự 。 雖是尊重終歸無常悉皆離別。 tuy thị tôn trọng chung quy vô thường tất giai ly biệt 。 時阿尼盧陀告阿難陀曰。 thời A ni lô đà cáo A-nan-đà viết 。 具壽宜應勸誘大眾。且各裁抑勿乖儀式莫大悲號。 cụ thọ nghi ưng khuyến dụ Đại chúng 。thả các tài ức vật quai nghi thức mạc đại bi hiệu 。 所以者何於此現有住百千劫長壽諸天。 sở dĩ giả hà ư thử hiện hữu trụ/trú bách thiên kiếp trường thọ chư Thiên 。 皆生嫌恥作如是語。 giai sanh hiềm sỉ tác như thị ngữ 。 云何苾芻於佛世尊善說法律而為出家。不能善觀諸無常事乃生憂苦。 vân hà Bí-sô ư Phật Thế tôn thiện thuyết pháp luật nhi vi xuất gia 。bất năng thiện quán chư vô thường sự nãi sanh ưu khổ 。 阿難陀白言。此諸天眾其數幾何。答曰。 A-nan-đà bạch ngôn 。thử chư Thiên Chúng kỳ số kỷ hà 。đáp viết 。 從此拘尸那城。乃至金河及娑羅雙樹。 tòng thử Câu thi na thành 。nãi chí kim hà cập Ta-la song thọ 。 至壯士繫冠制底。於此四邊周十二踰繕那。 chí tráng sĩ hệ quan chế để 。ư thử tứ biên châu thập nhị du thiện na 。 大威德天悉皆充滿。無有空隙可容立杖。 đại uy đức Thiên tất giai sung mãn 。vô hữu không khích khả dung lập trượng 。 而此諸天見佛涅槃。各懷悲感椎胸懊惱悶絕于地。 nhi thử chư Thiên kiến Phật Niết-Bàn 。các hoài bi cảm chuy hung áo não muộn tuyệt vu địa 。 亦有如前共相開解。 diệc hữu như tiền cộng tướng khai giải 。 且各裁止乃至終歸無常悉皆離別。于時尊者阿尼盧陀。為阿難陀及諸大眾。 thả các tài chỉ nãi chí chung quy vô thường tất giai ly biệt 。vu thời Tôn-Giả A ni lô đà 。vi/vì/vị A-nan-đà cập chư Đại chúng 。 廣說法要乃至天明。時苾芻等默然聽受。 quảng thuyết Pháp yếu nãi chí Thiên minh 。thời Bí-sô đẳng mặc nhiên thính thọ 。 阿尼盧陀復告阿難陀曰。 A ni lô đà phục cáo A-nan-đà viết 。 汝今宜往拘尸那城告諸壯士。 nhữ kim nghi vãng Câu thi na thành cáo chư tráng sĩ 。 昨於中夜如來大師已入無餘妙涅槃界。仁等今時所應作者宜當速辦。 tạc ư trung dạ Như Lai Đại sư dĩ nhập vô dư diệu Niết Bàn giới 。nhân đẳng kim thời sở ưng tác giả nghi đương tốc biện/bạn 。 勿為後悔復重告曰。 vật vi/vì/vị hậu hối phục trọng cáo viết 。 如來大師於汝城邑入般涅槃。爾等云何不興供養報佛慈恩。 Như Lai Đại sư ư nhữ thành ấp nhập Bát Niết Bàn 。nhĩ đẳng vân hà bất hưng cúng dường báo Phật từ ân 。 時阿難陀聞是語已。即持天衣將一苾芻。 thời A-nan-đà văn thị ngữ dĩ 。tức trì thiên y tướng nhất Bí-sô 。 以為侍者往壯士集堂有五百人先在堂處。 dĩ vi/vì/vị thị giả vãng tráng sĩ tập đường hữu ngũ bách nhân tiên tại đường xứ/xử 。 尊者告曰。仁等壯士及諸大眾。如來大師已於中夜。 Tôn-Giả cáo viết 。nhân đẳng tráng sĩ cập chư Đại chúng 。Như Lai Đại sư dĩ ư trung dạ 。 入無餘依妙涅槃界。 nhập vô dư y diệu Niết Bàn giới 。 仁等今時所應作者宜應速辦。勿生後悔。又重告曰。 nhân đẳng kim thời sở ưng tác giả nghi ưng tốc biện/bạn 。vật sanh hậu hối 。hựu trọng cáo viết 。 如來大師於汝城邑入般涅槃。 Như Lai Đại sư ư nhữ thành ấp nhập Bát Niết Bàn 。 汝等云何不興供養報佛慈恩。時諸壯士聞是告已。或有悶絕宛轉于地。 nhữ đẳng vân hà bất hưng cúng dường báo Phật từ ân 。thời chư tráng sĩ văn thị cáo dĩ 。hoặc hữu muộn tuyệt uyển chuyển vu địa 。 椎胸大喚身體戰慄不能自持。 chuy hung Đại hoán thân thể chiến lật bất năng tự trì 。 或有高聲作如是語。我於佛所曾聞是說。 hoặc hữu cao thanh tác như thị ngữ 。ngã ư Phật sở tằng văn thị thuyết 。 世間無常悉皆離別。時諸壯士共相謂曰。 thế gian vô thường tất giai ly biệt 。thời chư tráng sĩ cộng tướng vị viết 。 宜各齎持種種華鬘塗香末香燒香。及諸妙物音聲鼓樂。 nghi các tê trì chủng chủng hoa man đồ hương mạt hương thiêu hương 。cập chư diệu vật âm thanh cổ nhạc 。 速往雙林以申供養。 tốc vãng song lâm dĩ thân cúng dường 。 并大臣輔相各與眷屬男女大小親友知識。出拘尸城詣雙林所。 tinh đại thần phụ tướng các dữ quyến thuộc nam nữ đại tiểu thân hữu tri thức 。xuất câu thi thành nghệ song lâm sở 。 既至彼已於佛臥處。師子床前盡哀情已。 ký chí bỉ dĩ ư Phật ngọa xứ/xử 。sư tử sàng tiền tận ai Tình dĩ 。 各持所有上妙諸香名華。無數幢幡繒綵飲食奇珍。 các trì sở hữu thượng diệu chư hương danh hoa 。vô số tràng phan tăng thải ẩm thực kì trân 。 奏諸音樂廣供養已。白阿難陀曰。 tấu chư âm lạc/nhạc quảng cúng dường dĩ 。bạch A-nan-đà viết 。 無上法王已歸圓寂。不知今者葬禮如何。尊者告曰。 vô thượng Pháp Vương dĩ quy viên tịch 。bất tri kim giả táng lễ như hà 。Tôn-Giả cáo viết 。 然我先已奉佛教勅。所有葬法如轉輪王。問曰。 nhiên ngã tiên dĩ phụng Phật giáo sắc 。sở hữu táng Pháp như Chuyển luân Vương 。vấn viết 。 其法如何。答曰。以白疊絮先用裹體。 kỳ Pháp như hà 。đáp viết 。dĩ bạch điệp nhứ tiên dụng khoả thể 。 次以千張白疊周遍纏身。置金棺中盛滿香油。 thứ dĩ thiên trương bạch điệp chu biến triền thân 。trí kim quan trung thịnh mãn hương du 。 覆以金蓋積栴檀木及海岸諸香。以火焚燎。 phước dĩ kim cái tích chiên đàn mộc cập hải ngạn chư hương 。dĩ hỏa phần liệu 。 後將牛乳澆火令滅。有餘舍利盛以金瓶。 hậu tướng ngưu nhũ kiêu hỏa lệnh diệt 。hữu dư xá lợi thịnh dĩ kim bình 。 於四衢大道建窣覩波。周匝圍繞懸繒幡蓋。 ư tứ cù đại đạo kiến tốt đổ ba 。chu tạp vây quanh huyền tăng phan cái 。 塗末燒香奏眾伎樂。恭敬供養設大施會。 đồ mạt thiêu hương tấu chúng kĩ nhạc 。cung kính cúng dường thiết đại thí hội 。 此是輪王焚葬之法。如來大師倍勝於此。 thử thị luân Vương phần táng chi Pháp 。Như Lai Đại sư bội thắng ư thử 。 時諸壯士聞是語已。白尊者曰。我領其言。 thời chư tráng sĩ văn thị ngữ dĩ 。bạch Tôn-Giả viết 。ngã lĩnh kỳ ngôn 。 然非一二三日能辦此事。若至七日住者。 nhiên phi nhất nhị tam nhật năng biện thử sự 。nhược/nhã chí thất nhật trụ/trú giả 。 如前所為方可成就。答言。可爾。 như tiền sở vi/vì/vị phương khả thành tựu 。đáp ngôn 。khả nhĩ 。 是時諸人即便如前。依輪王葬法一一備具無有闕少。 Thị thời chư nhân tức tiện như tiền 。y luân Vương táng Pháp nhất nhất bị cụ vô hữu khuyết thiểu 。 從拘尸那城周圍十二踰繕那。乃至繫冠制底。 tùng Câu thi na thành châu vi thập nhị du thiện na 。nãi chí hệ quan chế để 。 所有無量歸仰眾生咸來雲集。 sở hữu vô lượng quy ngưỡng chúng sanh hàm lai vân tập 。 各持香華種種伎樂供養之具。壯士眷屬皆悉出城。 các trì hương hoa chủng chủng kĩ nhạc cúng dường chi cụ 。tráng sĩ quyến thuộc giai tất xuất thành 。 詣雙樹間於師子床前。陳設所有盡心供養。 nghệ song thụ gian ư sư tử sàng tiền 。trần thiết sở hữu tận tâm cúng dường 。 時壯士中有一耆宿。告諸人曰。現在大眾。 thời tráng sĩ trung hữu nhất kì tú 。cáo chư nhân viết 。hiện tại Đại chúng 。 女持幢幡男可擎輿。 nữ trì tràng phan nam khả kình dư 。 我等齎持種種華綵塗香末香燒香及諸音樂。從拘尸那城西門而入。 ngã đẳng tê trì chủng chủng hoa thải đồ hương mạt hương thiêu hương cập chư âm lạc/nhạc 。tùng Câu thi na thành Tây môn nhi nhập 。 於東門出。度金沙河。 ư Đông môn xuất 。độ kim sa hà 。 至壯士繫冠制底勝處安置以火焚燒。是時諸人聞是語已。 chí tráng sĩ hệ quan chế để thắng xứ an trí dĩ hỏa phần thiêu 。Thị thời chư nhân văn thị ngữ dĩ 。 各各爭前欲舉金棺。雖共盡力竟不能動。 các các tranh tiền dục cử kim quan 。tuy cọng tận lực cánh bất năng động 。 爾時具壽阿難陀。白尊者阿尼盧陀曰。 nhĩ thời cụ thọ A-nan-đà 。bạch Tôn-Giả A ni lô đà viết 。 拘尸那城諸壯士等。 Câu thi na thành chư tráng sĩ đẳng 。 雖竭筋力竟不能動如來金棺。我今不知有何所以。尊者告曰。 tuy kiệt cân lực cánh bất năng động Như Lai kim quan 。ngã kim bất tri hữu hà sở dĩ 。Tôn-Giả cáo viết 。 此是諸天作如斯意。欲令壯士及諸人民。 thử thị chư Thiên tác như tư ý 。dục lệnh tráng sĩ cập chư nhân dân 。 女持幢幡男捧尊輿。威儀整肅翊從如來。 nữ trì tràng phan nam phủng tôn dư 。uy nghi chỉnh túc dực tòng Như Lai 。 我等諸天共持華綵。燒眾妙香奏天伎樂廣陳供養。 ngã đẳng chư Thiên cọng Trì hoa thải 。thiêu chúng diệu hương tấu Thiên kĩ nhạc quảng trần cúng dường 。 於西門入東門而出。度金沙河至繫冠制底。 ư Tây môn nhập Đông môn nhi xuất 。độ kim sa hà chí hệ quan chế để 。 以是因緣威儀未備不能移動。 dĩ thị nhân duyên uy nghi vị bị bất năng di động 。 是時具壽阿難陀報尊者曰。 Thị thời cụ thọ A-nan-đà báo Tôn-Giả viết 。 若如是者可隨天意時諸壯士即隨天願。備設如前方來持輿。 nhược như thị giả khả tùy Thiên ý thời chư tráng sĩ tức tùy Thiên nguyện 。bị thiết như tiền phương lai trì dư 。 即便輕舉捧戴而行。 tức tiện khinh cử phủng đái nhi hạnh/hành/hàng 。 于時空中天雨嗢鉢羅華拘物頭華鉢頭摩華分陀利華。沈水末香栴檀末香。 vu thời không Trung Thiên vũ ốt bát la hoa câu vật đầu hoa bát đầu ma hoa phân đà lợi hoa 。trầm thủy mạt hương chiên đàn mạt hương 。 多揭羅多摩羅末香。及曼陀羅華等。 đa yết la đa ma la mạt hương 。cập mạn đà la hoa đẳng 。 諸天伎樂百千萬種。於虛空中一時俱奏。 chư Thiên kĩ nhạc bách thiên vạn chủng 。ư hư không trung nhất thời câu tấu 。 諸天華蓋其從如雲。并散天衣有盈億數。 chư thiên hoa cái kỳ tùng như vân 。tinh tán thiên y hữu doanh ức số 。 時拘尸那城諸壯士等各相謂曰。天供養已我等應為。 thời Câu thi na thành chư tráng sĩ đẳng các tướng vị viết 。Thiên cung dưỡng dĩ ngã đẳng ưng vi/vì/vị 。 時諸壯士及餘一切貴賤男女。營辦香華威儀嚴肅。 thời chư tráng sĩ cập dư nhất thiết quý tiện nam nữ 。doanh biện/bạn hương hoa uy nghi nghiêm túc 。 百千萬種不可勝紀。恭敬供養隨從金棺。 bách thiên vạn chủng bất khả thắng kỉ 。cung kính cúng dường tùy tùng kim quan 。 城中而過度金沙河至繫冠制底。 thành trung nhi quá độ kim sa hà chí hệ quan chế để 。 所散之華積至于膝。于時有一外道梵志。 sở tán chi hoa tích chí vu tất 。vu thời hữu nhất ngoại đạo Phạm-chí 。 聞佛滅度詣娑羅林。持華數莖還波波聚落。 văn Phật diệt độ nghệ Ta-la lâm 。Trì hoa số hành hoàn ba ba tụ lạc 。 於其中路逢大迦攝波。與五百弟子威儀整肅。 ư kỳ trung lộ phùng Đại Ca nhiếp ba 。dữ ngũ bách đệ-tử uy nghi chỉnh túc 。 將詣雙林禮大師足。遇見外道問言。 tướng nghệ song lâm lễ Đại sư túc 。ngộ kiến ngoại đạo vấn ngôn 。 汝從何來欲向何處。外道答曰。我從拘尸那來。 nhữ tùng hà lai dục hướng hà xứ/xử 。ngoại đạo đáp viết 。ngã tùng Câu thi na lai 。 將詣波波聚落。迦攝波知而故問。汝從彼來。 tướng nghệ ba ba tụ lạc 。Ca nhiếp ba tri nhi cố vấn 。nhữ tòng bỉ lai 。 知我大師釋迦牟尼如來四大安不。外道答言。我從彼來。 tri ngã Đại sư Thích-Ca Mâu Ni Như Lai tứ đại an bất 。ngoại đạo đáp ngôn 。ngã tòng bỉ lai 。 親見大德喬答摩已入涅槃。 thân kiến Đại Đức kiều đáp ma dĩ nhập Niết Bàn 。 經今七日自滅度來。所有人天皆以香華種種威儀。 Kinh kim thất nhật tự diệt độ lai 。sở hữu nhân thiên giai dĩ hương hoa chủng chủng uy nghi 。 具申供養遺身舍利。我從彼會得此華來。 cụ thân cúng dường di thân xá lợi 。ngã tòng bỉ hội đắc thử hoa lai 。 大迦攝波所將五百人中。有一莫訶羅苾芻。 Đại Ca nhiếp ba sở tướng ngũ bách nhân trung 。hữu nhất mạc ha La Bí-sô 。 稟性愚癡不辯好惡。聞外道語遂出麁言。 bẩm tánh ngu si bất biện hảo ác 。văn ngoại đạo ngữ toại xuất thô ngôn 。 快哉樂哉我等從今。免被拘制於諸戒律。 khoái tai lạc/nhạc tai ngã đẳng tùng kim 。miễn bị câu chế ư chư giới luật 。 云此應作此不應作。此事皆息自今已後。 vân thử ưng tác thử bất ưng tác 。thử sự giai tức tự kim dĩ hậu 。 能持不持皆由於我可行者行不須者棄。 năng trì bất trì giai do ư ngã khả hành giả hạnh/hành/hàng bất tu giả khí 。 時彼老叟出此語時。空中諸天聞其非法。 thời bỉ lão tẩu xuất thử ngữ thời 。không trung chư Thiên văn kỳ phi pháp 。 即以神力掩蔽聲響不令人聞。唯迦攝波領知斯語。 tức dĩ thần lực yểm tế thanh hưởng bất lệnh nhân văn 。duy Ca nhiếp ba lĩnh tri tư ngữ 。 是時尊者為教誨彼故。即於道傍暫時停歇。 Thị thời Tôn-Giả vi/vì/vị giáo hối bỉ cố 。tức ư đạo bàng tạm thời đình hiết 。 與眾俱坐告言。諸具壽。世間諸行皆悉無常。 dữ chúng câu tọa cáo ngôn 。chư cụ thọ 。thế gian chư hạnh giai tất vô thường 。 體不堅牢是難委信。不得久存並歸散滅。 thể bất kiên lao thị nạn/nan ủy tín 。bất đắc cửu tồn tịnh quy tán diệt 。 宜起厭離勿生愛著。且止斯事我等速往。 nghi khởi yếm ly vật sanh ái trước 。thả chỉ tư sự ngã đẳng tốc vãng 。 見佛全身各並前進。時諸壯士并四眾等。 kiến Phật toàn thân các tịnh tiền tiến/tấn 。thời chư tráng sĩ tinh Tứ Chúng đẳng 。 先用疊絮裹如來體。次以千張白疊周匝纏身。 tiên dụng điệp nhứ khoả Như Lai thể 。thứ dĩ thiên trương bạch điệp châu táp triền thân 。 置香油棺覆以金蓋。各持香木如法焚燒。火不能著。 trí hương du quan phước dĩ kim cái 。các trì hương mộc như pháp phần thiêu 。hỏa bất năng trước/trứ 。 時阿尼盧陀告阿難陀曰。雖欲然火終無著法。 thời A ni lô đà cáo A-nan-đà viết 。tuy dục nhiên hỏa chung Vô Trước Pháp 。 問其何故。答曰。斯為諸天不令火著。復問何緣。 vấn kỳ hà cố 。đáp viết 。tư vi/vì/vị chư Thiên bất lệnh hỏa trước/trứ 。phục vấn hà duyên 。 答曰。為大迦攝波與五百徒眾隨路而來。 đáp viết 。vi/vì/vị Đại Ca nhiếp ba dữ ngũ bách đồ chúng tùy lộ nhi lai 。 欲見世尊金色全身親觀焚燎。 dục kiến Thế Tôn kim sắc toàn thân thân quán phần liệu 。 為待彼故天不令燒時阿難陀即以此事普告眾知。 vi/vì/vị đãi bỉ cố Thiên bất lệnh thiêu thời A-nan-đà tức dĩ thử sự phổ cáo chúng tri 。 須臾尊者徒眾皆至。拘尸那城諸人遙見尊者眾來。 tu du Tôn-Giả đồ chúng giai chí 。Câu thi na thành chư nhân dao kiến Tôn-Giả chúng lai 。 各持香華種種音樂。詣尊者所頭面禮足。 các trì hương hoa chủng chủng âm lạc/nhạc 。nghệ Tôn-Giả sở đầu diện lễ túc 。 時有無量百千大眾。隨從尊者詣世尊所。 thời hữu vô lượng bách thiên Đại chúng 。tùy tùng Tôn-Giả nghệ Thế Tôn sở 。 除去香木啟大金棺。千疊及絮並開解已。 trừ khứ hương mộc khải Đại kim quan 。thiên điệp cập nhứ tịnh khai giải dĩ 。 瞻仰尊容頭面禮足。於此時中唯有四大耆宿聲聞。 chiêm ngưỡng tôn dung đầu diện lễ túc 。ư thử thời trung duy hữu tứ đại kì tú Thanh văn 。 謂具壽阿若憍陳如。具壽難陀。 vị cụ thọ A-nhã Kiều-trần-như 。cụ thọ Nan-đà 。 具壽十力迦攝波。具壽摩訶迦攝波。 cụ thọ thập lực Ca nhiếp ba 。cụ thọ Ma-ha Ca nhiếp ba 。 然摩訶迦攝波有大福德多獲利養。衣鉢藥直觸事有餘。 nhiên Ma-ha Ca nhiếp ba hữu Đại phước đức đa hoạch lợi dưỡng 。y bát dược trực xúc sự hữu dư 。 尊者作念我今自辦供養世尊。 Tôn-Giả tác niệm ngã kim tự biện/bạn cúng dường Thế Tôn 。 即辦白疊千張及白疊絮。先以絮裹後用疊纏。置金棺中傾油使滿。 tức biện/bạn bạch điệp thiên trương cập bạch điệp nhứ 。tiên dĩ nhứ khoả hậu dụng điệp triền 。trí kim quan trung khuynh du sử mãn 。 覆以金蓋積諸香木退住一面。 phước dĩ kim cái tích chư hương mộc thoái trụ/trú nhất diện 。 由佛餘威及諸天力。所有香木自然火起。 do Phật dư uy cập chư Thiên lực 。sở hữu hương mộc tự nhiên hỏa khởi 。 時阿難陀右繞火積說伽他曰。 thời A-nan-đà hữu nhiễu hỏa tích thuyết già tha viết 。  如來妙體歸圓寂  自然火起燎餘身  Như Lai diệu thể quy viên tịch   tự nhiên hỏa khởi liệu dư thân  唯留內外一雙全  所有千衣隨火化  duy lưu nội ngoại nhất song toàn   sở hữu thiên y tùy hỏa hóa 時拘尸那城諸壯士等。欲以牛乳注火令滅。 thời Câu thi na thành chư tráng sĩ đẳng 。dục dĩ ngưu nhũ chú hỏa lệnh diệt 。 未瀉之頃其火積中忽生四樹。 vị tả chi khoảnh kỳ hỏa tích trung hốt sanh tứ thụ/thọ 。 一金色乳樹二赤色乳樹。三菩提樹四烏曇跋樹。 nhất kim sắc nhũ thụ/thọ nhị xích sắc nhũ thụ/thọ 。tam-Bồ-đề thụ/thọ tứ ô đàm bạt thụ/thọ 。 於此樹中乳自流出令火皆滅。 ư thử thụ/thọ trung nhũ tự lưu xuất lệnh hỏa giai diệt 。 是時拘尸那城諸貴賤等。共收舍利盛金瓶中置七寶輿上。 Thị thời Câu thi na thành chư quý tiện đẳng 。cọng thu xá lợi thịnh kim bình trung trí thất bảo dư thượng 。 以種種香華栴檀沈水塗香。末香燒香繒蓋幢幡。 dĩ chủng chủng hương hoa chiên đàn trầm thủy đồ hương 。mạt hương thiêu hương tăng cái tràng phan 。 音聲伎樂廣陳供養。舁入城中安妙堂上。 âm thanh kĩ nhạc quảng trần cúng dường 。dư nhập thành trung an diệu đường thượng 。 復更如前盛興供養。是時波波聚落諸壯士等。 phục cánh như tiền thịnh hưng cúng dường 。Thị thời ba ba tụ lạc chư tráng sĩ đẳng 。 聞佛世尊於拘尸那城入般涅槃已經七日無 văn Phật Thế tôn ư Câu thi na thành nhập Bát Niết Bàn dĩ Kinh thất nhật vô 量人天廣陳供養。於其聚落總集四兵。 lượng nhân thiên quảng trần cúng dường 。ư kỳ tụ lạc tổng tập tứ binh 。 象馬車步各自嚴辦種種器仗。 tượng mã xa bộ các tự nghiêm biện/bạn chủng chủng khí trượng 。 共詣拘尸那城欲分舍利。既至城已報諸人曰。 cọng nghệ Câu thi na thành dục phần xá lợi 。ký chí thành dĩ báo chư nhân viết 。 無上法王眾生慈父。我等諸人比於長夜。 vô thượng Pháp Vương chúng sanh Từ Phụ 。ngã đẳng chư nhân bỉ ư trường/trưởng dạ 。 供養恭敬親承訓導。受持正法今既滅度。 cúng dường cung kính thân thừa huấn đạo 。thọ trì chánh pháp kim ký diệt độ 。 有餘舍利我等欲取。將往波波聚落。建窣覩波安置供養。 hữu dư xá lợi ngã đẳng dục thủ 。tướng vãng ba ba tụ lạc 。kiến tốt đổ ba an trí cúng dường 。 城中諸人聞斯告已咸作是言。 thành trung chư nhân văn tư cáo dĩ hàm tác thị ngôn 。 世尊導師是我慈父親承訓誘。既於我界而般涅槃。 Thế Tôn Đạo sư thị ngã Từ Phụ thân thừa huấn dụ 。ký ư ngã giới nhi Bát Niết Bàn 。 全身舍利應留永劫於此供養。終不分與外邑諸人。 toàn thân xá lợi ưng lưu vĩnh kiếp ư thử cúng dường 。chung bất phần dữ ngoại ấp chư nhân 。 時波波人遣使答曰。若分者善如不與者。 thời ba ba nhân khiển sử đáp viết 。nhược/nhã phần giả thiện như bất dữ giả 。 我等當以強力奪取。城人聞已告彼眾曰。 ngã đẳng đương dĩ cưỡng lực đoạt thủ 。thành nhân văn dĩ cáo bỉ chúng viết 。 徒事鬪戰終不可得。 đồ sự đấu chiến chung bất khả đắc 。 爾時遮洛迦邑。部魯迦邑。阿羅摩邑。 nhĩ thời già lạc Ca ấp 。bộ lỗ Ca ấp 。a La-ma ấp 。 吠率奴邑。劫比羅城諸釋迦子。薜舍離栗姑毘子。 phệ suất nô ấp 。Kiếp-bỉ-la thành chư Thích Ca tử 。bệ xá ly lật cô Tì tử 。 悉皆來集。是時摩伽陀國未生怨王。 tất giai lai tập 。Thị thời Ma-già-đà quốc vị sanh oán Vương 。 既聞佛世尊於拘尸那城入般涅槃。 ký văn Phật Thế tôn ư Câu thi na thành nhập Bát Niết Bàn 。 一切人天廣設供養。既聞是事生大憂苦。 nhất thiết nhân thiên quảng thiết cúng dường 。ký văn thị sự sanh Đại ưu khổ 。 遂告行雨大臣曰。卿今知不。我聞世尊已入涅槃。 toại cáo hạnh/hành/hàng vũ đại thần viết 。khanh kim tri bất 。ngã văn Thế Tôn dĩ nhập Niết Bàn 。 在拘尸城大興供養。為爭舍利諸處競來欲相侵奪。 tại câu thi thành Đại hưng cúng dường 。vi/vì/vị tranh xá lợi chư xứ/xử cạnh lai dục tướng xâm đoạt 。 我今亦往請取身骨。臣曰。 ngã kim diệc vãng thỉnh thủ thân cốt 。Thần viết 。 如是應裝整兵便往拘尸那城。時未生怨王遂乘大象欲往佛所。 như thị ưng trang chỉnh binh tiện vãng Câu thi na thành 。thời vị sanh oán Vương toại thừa đại tượng dục vãng Phật sở 。 纔昇象上念佛恩深。 tài thăng tượng thượng niệm Phật ân thâm 。 心便悶絕從象墜墮宛轉于地。良久乃酥便乘馬去。 tâm tiện muộn tuyệt tùng tượng trụy đọa uyển chuyển vu địa 。lương cửu nãi tô tiện thừa mã khứ 。 念佛恩故不能抑止。還墮于地久穌息已。告行雨大臣曰。 niệm Phật ân cố bất năng ức chỉ 。hoàn đọa vu địa cửu tô tức dĩ 。cáo hạnh/hành/hàng vũ đại thần viết 。 我今不能親往佛所。卿等今者可領四兵。 ngã kim bất năng thân vãng Phật sở 。khanh đẳng kim giả khả lĩnh tứ binh 。 往拘尸那城傳我言教。 vãng Câu thi na thành truyền ngã ngôn giáo 。 問訊壯士少病小惱起居輕利安樂行不。世尊在日接引我等。 vấn tấn tráng sĩ thiểu bệnh tiểu não khởi cư khinh lợi an lạc hạnh/hành/hàng bất 。Thế Tôn tại nhật tiếp dẫn ngã đẳng 。 長夜慇懃是我大師。今於仁等聚落入般涅槃。 trường/trưởng dạ ân cần thị ngã Đại sư 。kim ư nhân đẳng tụ lạc nhập Bát Niết Bàn 。 有遺舍利幸與一分。於王舍城作窣覩波。 hữu di xá lợi hạnh dữ nhất phân 。ư Vương-Xá thành tác tốt đổ ba 。 冀申敬重香華伎樂種種供養。行雨白言。 kí thân kính trọng hương hoa kĩ nhạc chủng chủng cúng dường 。hạnh/hành/hàng vũ bạch ngôn 。 如王教勅。即嚴四兵詣拘尸那城。告諸壯士曰。 như Vương giáo sắc 。tức nghiêm tứ binh nghệ Câu thi na thành 。cáo chư tráng sĩ viết 。 仁等咸聽。摩伽陀國未生怨王。 nhân đẳng hàm thính 。Ma-già-đà quốc vị sanh oán Vương 。 問訊仁等具說如前。世尊大師於我等輩。 vấn tấn nhân đẳng cụ thuyết như tiền 。Thế Tôn Đại sư ư ngã đẳng bối 。 常為饒益令得安樂。可尊可敬。今者於仁聚落入般涅槃。 thường vi/vì/vị nhiêu ích lệnh đắc an lạc 。khả tôn khả kính 。kim giả ư nhân tụ lạc nhập Bát Niết Bàn 。 有遺舍利幸當與分。 hữu di xá lợi hạnh đương dữ phần 。 於王舍城建窣覩波廣興供養。諸壯士曰。世尊誠是饒益安樂一切群生。 ư Vương-Xá thành kiến tốt đổ ba quảng hưng cúng dường 。chư tráng sĩ viết 。Thế Tôn thành thị nhiêu ích an lạc nhất thiết quần sanh 。 可尊可敬。然於今者在我聚落入般涅槃。 khả tôn khả kính 。nhiên ư kim giả tại ngã tụ lạc nhập Bát Niết Bàn 。 有遺舍利王欲見分此誠難得。 hữu di xá lợi Vương dục kiến phân thử thành nan đắc 。 時行雨臣告諸壯士曰。若其仁等能與者善。 thời hạnh/hành/hàng vũ Thần cáo chư tráng sĩ viết 。nhược/nhã kỳ nhân đẳng năng dữ giả thiện 。 如不見分我加兵力強奪將去。答言。任意。 như bất kiến phân ngã gia binh lực cường đoạt tướng khứ 。đáp ngôn 。nhâm ý 。 時諸人眾悉皆大集闐噎城隅。城中所有壯士男女並閑弓射。 thời chư nhân chúng tất giai đại tập điền ế thành ngung 。thành trung sở hữu tráng sĩ nam nữ tịnh nhàn cung xạ 。 即便總出象馬車步。 tức tiện tổng xuất tượng mã xa bộ 。 嚴整四兵欲共七邑兵交合戰。 nghiêm chỉnh tứ binh dục cọng thất ấp binh giao hợp chiến 。 根本說一切有部毘奈耶雜事卷第三十八 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da tạp sự quyển đệ tam thập bát ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 19:22:20 2008 ============================================================